segunda-feira, 12 de maio de 2008

Sopa de verbinhos

Aqui no Brasil, os jornalistas e, por conseqüência, os profissionais da comunicação corporativa 360º 2.0, têm um problema sério com verbos dicendi. Leia uma notícia qualquer do exterior: eles usam o verbo "to say", e só. Um ou outro arrisca um "declare", mas é raro. Aqui no Brasil é o cão: o sujeito diz, depois fala, depois declara, aí explica, então comemora, espanta-se, lembra, destaca, provoca, às vezes chega mesmo a regozijar-se.
"'Foi um resultado inesquecível', mija-se todo fulano".
E no final, é claro, ele encerra, finaliza ou conclui, mesmo que não tenha concluído nada. "'Eu gosto de sopa', conclui, sorrindo, sicrano". Reparem.

Agora, fica a pergunta: o jornalista que termina a matéria com um "conclui/encerra/finaliza Fulano" realmente acha que está impondo estilo ou apenas não tinha como fechar a reportagem? Acho que vale uma enquete tribalista, não?

Dica da amiga The One Who Has No Name, mas de origem desconhecida. Se você é o autor, NÃO comente no blog e mantenha a cultura popular popular.

4 comentários:

Unknown disse...

eu quem dei a dica, mas como não sou autor, deixarei a cultura popular ser popular.

Luiz S. disse...

Obrigado, amiga! Não havia colocado seu nome no post porque aqui todos usam pseudônimos. Porque quem tem emprego tem medo, ou não.

Anônimo disse...

Olha, toda vez que eu tenho q terminar um texto que não sei como terminar, primeiro penso: FOI U CÂOOOO, se eu pudesse eu matarra mil, mil, mil, mil....depois eu ligo para um fulano qquer q tenha a ver com a matéria, coloco aspas dele e "diz/afirma/esclarece..."

Anônimo disse...

ADORO ESSE POST! DEBBIE...

Ps.: tô super super ativa nos comments hein?